Vu Chính: biên kịch vàng hay ‘‘đại văn xào‘‘ bị ghét nhất xứ Trung?

Emdep.vn - Nhắc đến Vu Chính là người ta thường nghĩ ngay đến danh xưng biên kịch vàng xứ Trung bởi các tác phẩm do anh chắp bút và sản xuất đều có được rating rất cao sau khi công chiếu. Thế nhưng đây cũng là nhân vật khiến nhiều người rất phẫn nộ bởi những chiêu đạo nhái trắng trợn.
Vừa qua, đã có tổng cộng 109 biên kịch ở Trung Quốc cùng nhau ký tên vào một danh sách được coi là lời kêu gọi tẩy chay Vu Chính, lên án hành động đạo nhái trắng trợn của biên kịch này và mong muốn tòa án sẽ có biện pháp trừng phạt đích đáng. Danh sách này đã được đăng tải trên Weibo và nhận được sự ủng hộ của nhiều cư dân mạng. Nguyên nhân của sự việc bắt nguồn từ chuyện Vu Chính ngang nhiên sao chép cốt truyện từ tác phẩm “Mai hoa lạc” của Quỳnh Dao và khiến nữ sĩ này đâm đơn kiện lên tòa án. Hành động này của các biên kịch ở Trung Quốc được coi là để ủng hộ nữ tiểu thuyết gia lãng mạn số một của Đài Loan làm sáng tỏ mọi việc đến cùng.

Cuộc chiến pháp lý giữa Quỳnh Dao và Vu Chính đang thu hút sự quan tâm của dư luận.
Năm 1993, tác phẩm “Mai hoa lạc” của nữ sĩ Quỳnh Dao đã được chuyển thể lên màn ảnh và được biết đến với tên gọi “Trâm hoa mai”. Bộ phim này rất ăn khách vào thời điểm bấy giờ và đã làm nên tên tuổi của hai diễn viên chính là Mã Cảnh Đào và Trần Đức Dung. 10 năm sau, Vu Chính cho ra mắt bộ phim “Cung tỏa liên thành” với sự tham gia của Lục Nghị và Viên San San. Bộ phim là tác phẩm thứ 3 trong series phim về đề tài hậu cung sau “Cung tỏa tâm ngọc” và “Cung tỏa châu liêm”. Thế nhưng sau khi bộ phim được công chiếu, rất nhiều người đã nhận ra sự giống nhau đến mức khó tin giữa “Cung tỏa liên thành” và “Mai hoa lạc”. Nội dung cùng kể về sự tráo đổi thân phận của hai nhân vật chính ngay từ nhỏ. Vì muốn củng cố địa vị nên Trắc phúc tấn của vương phủ đã đem cho bé gái mình sinh ra để đổi lấy một bé trai. Đứa bé gái tuy mang dòng máu hoàng tộc nhưng lại lưu lạc nhân gian, phải tìm mọi cách để mưu sinh kiếm sống. Còn bé trai sau này trở thành một vương gia anh tuấn, sống trong nhung lụa. Nhưng sự đời trớ trêu khi mười mấy năm sau, cả hai đã vô tình gặp gỡ và đem lòng yêu thương nhau. 

“Mai hoa lạc” và “Cung tỏa liên thành” giống nhau đến khó tin.
Không chỉ giống nhau về cốt truyện mà các tình tiết xảy ra trong phim và hoàn cảnh của từng nhân vật đều không khác nhau là mấy. Nếu có khác thì chỉ khác tên gọi của nhân vật. Chính vì lẽ đó mà nữ sĩ Quỳnh Dao đã rất tức giận khi Vu Chính đã sao chép một cách trắng trợn mà không cần sự cho phép. Trong đơn kiện của mình gửi lên Tòa án nhân dân tối cao Trung Quốc, Quỳnh Dao cho biết Vu Chính đã thu về được một khoản lợi nhuận từ việc ăn cắp tác phẩm của mình. Trong khi đó, nữ sĩ này đã viết một kịch bản mới dựa trên kịch bản của “Mai hoa lạc” nhưng chính việc đạo nhái của Vu Chính đã gây trở ngại cho việc quay phim truyền hình mới của bà và khiến bà phải chịu tổn thất rất nhiều. Theo đó, Quỳnh Dao đưa ra yêu cầu Vu Chính và năm đài truyền hình phải ngừng phát sóng “Cung tỏa liên thành” trên TV và cả Internet cũng như không được phát hành bất kỳ ấn phẩm nào liên quan. Bà cũng yêu cầu Vu Chính phải đưa ra lời xin lỗi trước công chúng và phải thanh toán tất cả các khoản chi phí pháp lý của nguyên đơn.

“Cung tỏa tâm ngọc” và “Cung tỏa châu liêm” của Vu Chính cũng bị mang tiếng là hàng nhái.
Đây không phải là lần đầu tiên Vu Chính bị tố cáo đạo nhái. Trước “Cung tỏa liên thành” thì cả “Cung tỏa tâm ngọc” và “Cung tỏa châu liêm” cũng đều bị chỉ trích là mượn ý tưởng từ những bộ phim nổi tiếng khác. Năm 2011, sau khi “Cung tỏa tâm ngọc” được phát sóng, nhiều khán giả đã nhận ra nét tương đồng giữa bộ phim và tác phẩm “Bộ bộ kinh tâm” của nữ sĩ Đồng Hoa. Cả hai đều nói về một cô gái ở thời hiện đại vô tình quay về quá khứ đúng thời Khang Hy và vướng vào cuộc chiến tranh giành quyền lực giữa các vị A Ca. Chỉ khác là trong “Cung tỏa tâm ngọc”, nữ chính đem lòng yêu Bát A Ca chứ không phải Tứ A Ca như “Bộ bộ kinh tâm”. “Còn Cung tỏa châu liêm” cũng bị coi bắt chước tác phẩm đình đám “Hậu cung chân hoàn truyện” khi đều kể cuộc đời thăng trầm của Hy quý phi từ khi mới bước vào cung cho đến khi trở thành Thái hậu. Ngay cả những âm mưu quỷ kế trong cung cũng na ná nhau. Thế nhưng đó vẫn chưa là gì so với việc Vu Chính tự đạo lại tác phẩm của chính mình. 

Vì quá nghèo nàn ý tưởng nên Vu Chính từng phải ra tay xào lại tác phẩm của chính mình?
Năm 2013, khi “Mỹ nhân của vua” mới phát sóng được mấy tập đầu, rất nhiều người đã cảm thấy vô cùng ngạc nhiên vì sự giống nhau của nó với “Mai khôi giang hồ” từng được trình chiếu vào năm 2009. Về nội dung cả hai đều nói về hai nhân vật nữ có tính cách trái ngược nhau nhưng là chị em tốt. Thế nhưng chỉ vì cùng đem lòng yêu một người đàn ông mà trở mặt thành thù. Về hoàn cảnh và tính cách của các nhân vật trong phim cũng chả khác nhau. Nữ chính là người sinh ra trong gia đình quyền quý nhưng không thích gò bó bởi những luật lệ và muốn được sống cuộc đời mà mình mong ước. Còn nữ thứ vì từ nhỏ đã chịu nhiều ức hiếp thế nên trong lòng luôn chứa nhiều tham vọng dù bên ngoài rất đỗi dịu dàng. Nam chính trong phim cũng là trang hảo hán, ngoài lạnh trong nóng và sau cùng đều từ bỏ tất cả chỉ vì mỹ nhân. Không chỉ có nhân vật chính mà đến ngay cả các nhân vật phụ trong cả hai phim cũng là bản sao của nhau. Nhưng thứ khiến mọi người phải kinh ngạc nhất chính là lời thoại trong cả hai phim cũng giống nhau y xì đúc, cùng lắm chỉ thêm bớt vài từ. Và tất nhiên điều lý thú nhất vẫn là việc cả hai tác phẩm này đều là ‘‘đứa con tinh thần‘‘ của Vu Chính.

Chân dung biên kịch bị ghét nhất làng giải trí xứ Trung.
Quay trở lại vụ việc kiện cáo của Quỳnh Dao, từ đầu cho đến tận bây giờ, Vu Chính vẫn kiên quyết không nhận là mình đã vay mượn ý tưởng. Biên kịch này bao biện rằng cốt truyện như của “Mai hoa lạc” cũng đã từng xuất hiện trong nhiều bộ phim khác. Không những thế Vu Chính còn tự nhận mình là một fan hâm mộ của Quỳnh Dao và không bao giờ có ý định chọc giận bà. Vụ kiện này hiện đang trở thành chủ đề được bàn tán sôi nổi trên các diễn đàn và nhận được sự chú ý của giới truyền thông ở Trung Quốc cũng như Đài Loan. Tuy đến giờ Tòa án nhân dân tối cao Trung Quốc vẫn chưa đưa ra quyết định cuối cùng nhưng rất nhiều người bao gồm các biên kịch, khán giả và cả giới báo chí đều lên tiếng ủng hộ Quỳnh Dao với mong muốn chấm dứt tình trạng ăn cắp chất xám. Có thể nói tuy Vu Chính là một biên kịch khá mát tay khi những bộ phim của anh làm ra đều gây được sự chú ý và thu về lợi nhuận lớn, nhưng xét về tư cách đạo đức và cái tâm của một nhà làm phim thì biên kịch này chưa bao giờ có chỗ đứng trong lòng người yêu nghệ thuật.
 
Trúc An
Nguồn ảnh: Baidu
(Theo Congluan.vn)
Mọi phản ánh, ý kiến, thông tin nóng, bài vở cộng tác của độc giả có thể gửi cho chúng tôi theo địa chỉ:
Email:  banbientap@i-com.vn
Hotline: 0914926900

 

Xem thêm